Happy Mother’s Day // Feliz Día de la Madre

Mothersday14 (1)-01

Moeder, Ma, Nënë, Mëmë, Ahm, Mai, Ma, Taica, Ana, Ama, Matka, Màder, Mèder, Mãe, Madèr, Mamm, Majka, Macii, Matre, Bata, Dai, Inahan, Nanay, Nana, Mati, Majka, Abatyse, Mor, Moeder, Moer, Mére, Mother, Mom, Patrino, Panjo, Ema, Móðir, Äiti, Mère, Maman, Emo, Emä, Kantaäiti, Äiti, Mari, Nai, Mutter, Màna, Salentino, Mána, Makuahine, Ma, Maji, Anya, Fu, Móðir, Iloy, Nanay, Nay, Induk, Ibu, Biang, Nyokap, Máthair, Okaasan, Haha, Amma, Kurmanji Daya, Uma, Mater, Mai, Maire, Moder, Mojer, Mam, Motina, Madar, Vieja, Reny, Emak, Omm, Madar, Ewe, Haakui, Ñuke, Ñuque, Aayi, `eh, Medra, Majka, Amai, Maire, Matri, Mytyr, Matka, Mädra, Máti, Madr, Maman, Madre, Mamá, Mami, Mzazi, Mzaa, Matka, Mor, Morsa, Mãe, Mueter, Mai, Mataji, Pabo, Amma, Matu’a Vahine, Anne, Ana, Valide, Mèdra, Eje, Mèder, Mati, Maica, Ammee, Mamma, Mare, Mat’, Mamm’, Eadni, me, Tina, Mére, Mama, Mam, mamai, Muter, Moæ…

Say it as you want, but say loud that you love her and celebrate it in your store.

—-

Dilo como quieras, pero di bien fuerte que la quieres y celébralo en tu tienda.

Anuncios

Feliç Sant Jordi!

BDCN_stjordi16_DEF (1)-02

Long time ago a brave knight called Sant Jordi ended with a dragon that was threatening the town. Once again we celebrate his feat filling the streets with red crosses, roses, books and small acts of courage and love. Cover your store with it and take the streets to celebrate it with others. Have a nice Saint George’s Day!

—-

Hace mucho tiempo un valiente caballero llamado Sant Jordi acabó con el dragón que amenazaba al pueblo. Un año más celebramos su hazaña llenando las calles de cruces rojas, rosas, libros y pequeños actos de coraje y amor. Impregna tu tienda de ello y sal a la calle a celebrarlo con los demás. ¡Feliz día de Sant Jordi!

 

 

Thanks to all Moms // Gracias a todas las Madres

BDCN_Mothersday15_DEF-01

Moeder, Ma, Nënë, Mëmë, Ahm, Mai, Ma, Taica, Ana, Ama, Matka, Màder, Mèder, Mãe, Madèr, Mamm, Majka, Macii, Matre, Bata, Dai, Inahan, Nanay, Nana, Mati, Majka, Abatyse, Mor, Moeder, Moer, Mére, Mother, Mom, Patrino, Panjo, Ema, Móðir, Äiti, Mère, Maman, Emo, Emä, Kantaäiti, Äiti, Mari, Nai, Mutter, Màna, Salentino, Mána, Makuahine, Ma, Maji, Anya, Fu, Móðir, Iloy, Nanay, Nay, Induk, Ibu, Biang, Nyokap, Máthair, Okaasan, Haha, Amma, Kurmanji Daya, Uma, Mater, Mai, Maire, Moder, Mojer, Mam, Motina, Madar, Vieja, Reny, Emak, Omm, Madar, Ewe, Haakui, Ñuke, Ñuque, Aayi, `eh, Medra, Majka, Amai, Maire, Matri, Mytyr, Matka, Mädra, Máti, Madr, Maman, Madre, Mamá, Mami, Mzazi, Mzaa, Matka, Mor, Morsa, Mãe, Mueter, Mai, Mataji, Pabo, Amma, Matu’a Vahine, Anne, Ana, Valide, Mèdra, Eje, Mèder, Mati, Maica, Ammee, Mamma, Mare, Mat’, Mamm’, Eadni, me, Tina, Mére, Mama, Mam, mamai, Muter, Moæ…

Say it as you want, but say loud that you love her and celebrate it in your store.

—-

Dilo como quieras, pero di bien fuerte que la quieres y celébralo en tu tienda.

Feliç Sant Jordi!

BDCN_stjordi15_DEF-02

Long time ago a brave knight called Sant Jordi ended with a dragon that was threatening the town. Once again we celebrate his feat filling the streets with red crosses, roses, books and small acts of courage and love. Cover your store with it and take the streets to celebrate it with others. Have a nice Saint George’s Day!

—-

Hace mucho tiempo un valiente caballero llamado Sant Jordi acabó con el dragón que amenazaba al pueblo. Un año más celebramos su hazaña llenando las calles de cruces rojas, rosas, libros y pequeños actos de coraje y amor. Impregna tu tienda de ello y sal a la calle a celebrarlo con los demás. ¡Feliz día de Sant Jordi!