Fàbrica Moritz: tradition and modernity // Fàbrica Moritz: tradición y modernidad

Fàbrica Moritz in Barcelona via http://www.com-elisava.com

Fàbrica Moritz in Barcelona via http://www.barcelona-metropolitan.com

Fàbrica Moritz in Barcelona via brillat-savarin.blogspot.com

Fàbrica Moritz in Barcelona via http://www.barcelona-metropolitan.com

Brompton by Moritz in the “M” Store in Barcelona via lamevabcn.blogspot.com

By the end of 2011, after seven years of rehabilitation, Moritz opened the door to a unique space that recovers the origins of its artisan production steeped in the iconography of Barcelona. The space of 4,500 m2 has been redesigned by the hand of Jean Nouvel and divided by spaces dedicated to the brewery and Moritz link to the culture and leisure of Barcelona.

In the borough of Sant Antoni, the space highlights for its many possibilities. In the cellar there is a microbrewery originally built in 1856 in which you can observe the process and make free guided tours. On the main floor, we found the brewery and restaurant as well as the “M” Store, Sala 39, the Daily Zone and the Bar à vins.

The restaurant has a menu of Catalan and Alsatian food (homeland of the founder Louis Moritz), designed to match with the varieties of beer Moritz. The “M” Store, that will be open in October, invites you to see the merger of the beer iconography with other brands such as Brompton, which was the first to submit the bike model Brompton by Moritz. This space is open to products and events related to the design and creativity. The Sala 39 is open to leisure and cultural events in which creativity and genuine modernity create a unique club in the city. The Daily Zone is a space in which to read new magazines of design, culture, art and cuisine that also offers an assortment of artisan breads and the possibility of filling a glass of fresh non-pasteurized beer. This recovers the ancestral origin of the beer as “liquid bread”. Finally, the Bar à vins, which will officially open its doors on September 18, wants to be a wine tasting room with over 400 references available by weight, glass or bottle accompanied by specialized sommeliers.

Its commitment to leading the brewing industry of the city and its link with the design and creativity presents endless options and future projects as a cuisine classroom, an atelier and the Moritz Think Tank. Should be added that the company’s offices are located over all this great meeting place for beer, culture and design, making it clear that the entire building and its surroundings breathe the environment and the brand identity.

—-

A finales del 2011, después de 7 años de rehabilitación, Moritz abrió las puertas de un espacio único con el que recupera los orígenes de su elaboración artesana impregnados de la iconografía barcelonesa. El espacio de 4.500 m2 ha sido rediseñado de la mano de Jean Nouvel y se divide por espacios dedicados a la cervecería y al vínculo de Moritz con la cultura y ocio de Barcelona.

En pleno barrio de Sant Antoni, el espacio destaca por sus múltiples posibilidades. En el  sótano se presenta una microcervecería de 1856 en la que se puede observar el proceso de elaboración, así como hacer visitas guiadas gratuitas. En la planta principal, encontramos la cervecería y restaurante, así como la “M” Store, la Sala 39, la Zona Daily y el Bar à vins.

El restaurante presenta una carta de comida catalana y alsaciana (tierra de origen del fundador Louis Moritz), ideada para combinar con las variedades de cerveza Moritz. La “M” Store, que se inaugurará en octubre, invita a conocer la fusión de la iconografía de la cerveza con otras marcas como Brompton, que fue la primera en presentar su modelo de bicicleta Brompton by Moritz. Este espacio queda abierto a productos y eventos relacionados con el diseño y la creatividad. La Sala 39 queda abierta a eventos de ocio y culturales en los que la creatividad y la modernidad crean una sala genuina en la ciudad. La Zona Daily es un espacio en el que hojear las nuevas revistas de diseño, cultura, arte y gastronomía que además ofrece un surtido de panes artesanos y la posibilidad de llenarse un vaso de cerveza fresca sin pasteurizar. Así se recupera el origen ancestral de la cerveza como “pan líquido”. Por último, el Bar à vins, que abrirá oficialmente sus puertas el 18 de septiembre quiere ser un espacio de degustación de vinos con más de 400 referencias disponibles por peso, copa o botella acompañado por someliers especializados.

Su apuesta por liderar el sector cervecero de la ciudad y su vínculo con el diseño y la creatividad abre a la marca infinitas opciones y futuros proyectos como una aula gastronómica, un atelier y el Moritz Think Tank. Cabe añadir, que las oficinas de la empresa están situadas sobre todo este gran espacio de encuentro de la cerveza, la cultura y el diseño, por lo que es evidente que el edificio entero y sus alrededores respira el ambiente y la imagen de la marca.

Anuncios

The sport of wellness // El deporte del bienestar

Triyoga Primrose Hill via http://www.triyoga.co.uk

Triyoga lesson via kedharayoga.blogspot.com.es

Triyoga Soho via myfashdiary.com

As a general rule, establishments dedicated to sport and wellness split the Latin quote “mens sana in corpore sano” focusing on physical exercise and toning or, relaxation and meditation. However, there is an increasing interest in being able to combine both concepts in one place and to create a community of professionals and practitioners related to it.

Triyoga centers in London are a clear example of this turnaround in the strategic concept of physical and menta wellnessl. They have 4 studios in different neighborhoods of London (Primrose Hill, Chelsea, Soho and Covent Garden) that share the same philosophy: to combine yoga, pilates and therapeutic treatments in a unique space dedicated to personal and collective wellbeing. A spa for body and mind.

Its wide range of classes and treatments try to cover a broad range of ages, lifestyles and needs, under the motto ‘Everyone Triyoga!’. Also propose courses and intensive workshops in unique spaces and with highly regarded professionals, to show their commitment to excellence. They also offer a breakfast menu, lunch and drinks to regain strength after a session.

The studios are open spaces with high ceilings painted in white and combined with stained glass. They take care of every detail of the service, including the graphics, to create a genuine brand experience that relates to the welfare in its broadest cross. Tehy add to their offer the sale of products and accessories the sessions (books, gifts, equipment, CDs and DVDs, personal care products and clothing) and organize trips around the world that combine yoga in unique accommodations surrounded by tranquility and nature.

The strategic concept and philosophy of Triyoga integrates wellness in the users and makes them part of it -practicing it- and it became evident both in their studies as in the professionalism of its employees, communication and the service and experience design offered.

—-

Por norma general, los establecimientos dedicados al deporte y al bienestar dividen la cita latina “mens sana in corpore sano” centrándose en el ejercicio físico y la tonificación o bien, en la relajación y meditación. Sin embargo, cada vez hay más interés en poder unir ambos conceptos en un mismo espacio y crear una comunidad de profesionales y practicantes afín a ello.

Los centros de Triyoga en Londres son un claro ejemplo por este cambio de rumbo en el concepto estratégico del bienestar físico y mental. Cuentan con 4 establecimientos en distintos barrios de Londres (Primrose Hill, Chelsea, Soho y Covent Garden) que comparten la misma filosofía: unir sesiones de yoga, pilates y tratamientos terapéuticos en un único espacio dedicado al bienestar personal y colectivo. Un spa para el cuerpo y la mente.

Su amplia oferta de clases y tratamientos intenta cubrir un gran abanico de edades, estilos de vida y necesidades, bajo el lema ‘Everyone triyoga!’ (‘Todo el mundo prueba el yoga!’). Proponen además cursos y workshops intensivos en espacios singulares y con profesionales de gran prestigio, como muestra de su apuesta por la excelencia. También ofrecen una carta de desayunos, comidas y bebidas saludables para recuperar fuerzas después de una sesión.

Los estudios son espacios diáfanos con techos altos en los que predomina el blanco combinado con vidrios de colores. Se cuidan todos los detalles del servicio, incluso a nivel gráfico, para crear una experiencia de marca genuina que la relacione con el bienestar en su significado más transversal. Añaden a su oferta la venta de productos y accesorios para las sesiones (libros, regalos, equipamiento, cds y dvds, productos de cuidado personal y ropa) y escapadas organizadas en el extranjero que combinan las sesiones de yoga en alojamientos singulares rodeados de tranquilidad y naturaleza.

El concepto estratégico y la filosofía de Triyoga integra el bienestar en su usuario y le hace partícipe de él -practicándolo-, haciéndose evidente tanto en sus estudios, como en la profesionalidad de sus empleados, la comunicación y el diseño del servicio y experiencia que ofrecen.

brandcelona manifesto

1. Grow taking care of the needs and motivations of your users without losing the vision of your business. As the Canadian poet Laurence J. Peter quoted “If you don’t know where you’re going, you will probably end up somewhere else.”

2. Design your service turning it into something fast, comfortable and flexible for your users. Time is our scarcest commodity so let’s make the time users spend with us profitable and satisfying.

3. Know well your industry, your team and your users and share your experience. Knowledge is useless if we don’t share it.

4. Analyze trends and adapt to those that are more suitable to the brand and its users. Invest resources in learning where you can proactively keep walking. Do not wait until trends trap you and turn against you by becoming your brand obsolete.

5. Innovate with your users and be sure to be aware of their opinion and suggestions.  Dynamism combat shock.

6. Lead or take a good look at the leaders and analyze their advantages. Leaders help move forward and are not always those that get more sales.

7. Create your own methodology. Do not anchor at doing things in a traditional way under the premise of “we’ve always done it like this”, adjust your working methodology to your brand, your users and trends.

8. Be creative. Do not look no simply to be better than your competitors, be different and genuine and promote creativity among your users: co-creation is very enriching.

9. Create your brand positioning in the mind of your users with attractive and positive values. Your brand will form the principal value of your business.

10. Turn your business into an experience and make it memorable. Surprise, care, excite and enthusiasm your users, and make them part of it.

—-

1. Crece adaptándote a las necesidades y a las motivaciones de tus usuarios sin perder la visión de tu negocio. Como dijo el poeta canadiense Laurence J. Peter “Si no sabes dónde vas acabarás en otra parte.”

2. Diseña tu servicio convirtiéndolo en algo ágil, cómodo y flexible para tus usuarios. El tiempo es nuestro bien más escaso así que hagamos que el tiempo que nos dedican los usuarios sea provechoso y satisfactorio.

3. Conoce bien tu sector, tu equipo y tus usuarios y comparte tu experiencia. El conocimiento es poco útil sino lo transmitimos.

4. Analiza las tendencias y adáptate a las que más beneficien a la marca y a sus usuarios. Invierte recursos en conocer hacia dónde puedes seguir caminando de forma proactiva. No esperes a que las tendencias te acorralen y se vuelvan en tu contra convirtiéndote en obsoleto.

5. Innova con tus usuarios y no dejes de conocer su opinión y sugerencias. El dinamismo siempre combate los golpes.

6. Lidera o fíjate bien en los líderes y analiza sus ventajas. Los líderes ayudan a avanzar y no siempre son los que consiguen más ventas.

7. Crea tu propia metodología. No te ancles en hacer las cosas de forma tradicional bajo la premisa del “siempre se ha hecho así”, adapta tu metodología de trabajo a tu marca, a tus usuarios y a las tendencias.

8. Sé creativo. No busques simplemente ser mejor que tu competencia, sé diferente y genuino y promueve la creatividad entre tus usuarios: la co-creación es muy enriquecedora.

9. Crea marca posicionándote en la mente de tu usuario con unos valores atractivos y positivos. Tu marca conformará el valor principal de tu negocio.

10. Convierte tu negocio en una experiencia y haz que te recuerden por ello. Sorprende, cuida, ilusiona y entusiasma a tus usuarios y haz que sean partícipes de ello.

Cosmetics Grocery // Colmado de cosmética

Lush soaps via myzerowaste.com

Lush store via Lush Facebook Page

Lush product: sweetie pie via dooyoo.co.uk

Cosmetics feed our skin, so the more natural and friendly they are, the more will nourish our skin. This is the vision of LUSH to create handmade and natural beauty and health for bathing and personal care.Inspired by the aesthetics of a grocery, products are displayed on wooden tables in a delicatessen way and artisan-looking. They create an addictive experience in-store in which users can touch and smell the products and buy them by weight. Their great customer service strives to teach the user to use the product and get the most performance of it.

They are faithful to the philosophy of ‘no better advertising than a good product’ and therefore they designed a service based on innovative cosmetics, personal and empowered attention and unconventional marketing.

The products are fresh -so that even some of them should be kept in the fridge- and ensure that 70% of its range is preservative free. They don’t test on animals or buy from suppliers who do it, being firm and transversal with its policy of ethical commitment. They use a minimal packaging, in some cases made from recycled aluminum and plastic and paper bags. They create color codes to distinguish organic and natural products and add to the label concepts similar to those applied to food. The names and colors of their ranges are attractive and fun, focusing on describing the experience of its use. Using a handwriting typography and the slate they lend character to products and reinforce the concept of “handmade” that prevails in all its stores. Despite having more than 800 stores around the world, everyone has their own personality and use their own channels and media.

Their little advertising concentrates in the interior of their shops, word of mouth and public relations. An unconventional marketing focused on customers and employees. They work on a multi-channel strategy: stores, web and mail, promoting cross-selling of other products that can be attractive and of interest to the user. In addition to using social networks and websites, they publish a magazine about their products and brand to connect with users and receive a constant feedback.

—-

La cosmética es la alimentación de nuestra piel, por lo que cuanto más natural y amable sea, más nutrida estará. En eso se basa LUSH para crear productos artesanos y naturales de belleza e higiene para el baño y el cuidado personal.

Inspirados en la estética de los colmados exhiben los productos sobre mesas de madera en forma de delicatessen y con un aspecto artesano. Crean una experiencia adictiva en la tienda en la que los usuarios pueden tocar y oler los productos y comprarlos a peso. Su exquisita atención al cliente se empeña en enseñar al usuario a utilizar el producto y a sacarle el mayor rendimiento.

Son fieles a la filosofía de ‘no hay mejor publicidad que un buen producto’ y por ello diseñan un servicio basado en una cosmética innovadora, una atención personalizada y profesional y un marketing poco convencional.

Los productos son frescos –tanto, que incluso en ocasiones deben guardarse en la nevera- y aseguran que el 70% de su gama es sin conservantes. No hacen tests sobre animales ni compran a proveedores que lo hagan, siendo firmes y transversales con su política de compromiso ético. Utilizan un packaging mínimo, en algunos casos hecho con plástico y aluminio reciclado y bolsas de papel. Crean códigos de colores para distinguir los productos orgánicos de los naturales y añaden a la etiqueta conceptos parecidos a los que se aplican a la alimentación. Los nombres y colores de sus gamas son atractivos y divertidos, centrados en describir la experiencia de su uso. La utilización de una tipografía gestual y la pizarra dan carácter a los productos y refuerzan el concepto de “hecho a mano” que predomina en todas sus tiendas. A pesar de contar con más de 800 establecimientos en todo el mundo, cada uno tiene su propia personalidad y utiliza sus propios canales y medios.

Su poca publicidad se centra en el interior de sus tiendas, el boca-a-oreja y las relaciones públicas. Un marketing poco convencional focalizado en clientes y empleados. Trabajan sobre una estrategia multi-canal: tiendas, web y por correo, promoviendo la venta cruzada de otros productos que pueden ser atractivos y de interés para el usuario. Además de utilizar las redes sociales y su web, editan una revista sobre sus productos y marca para conectar con los usuarios y recibir un feedback constante.